Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця

48061
%D0%9A%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83+%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B0+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%2C+%D0%B0%D0%B1%D0%BE+%D0%B6+%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B9+%D1%96+%D0%A7%D1%83%D0%B6%D0%B0+%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%86%D1%8F - фото 1
%D0%9A%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83+%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83+%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B0+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%2C+%D0%B0%D0%B1%D0%BE+%D0%B6+%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B9+%D1%96+%D0%A7%D1%83%D0%B6%D0%B0+%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%86%D1%8F - фото 2
210,00 грн
12
25,20 грн
184,80 грн
184,80 грн 12

*може складатися зі всього асортименту сайту

3500 грн

   Олександр Ільченко (1909—1994) — український письменник, драматург, ім’я якого, на жаль, мало відоме сучасному читачеві, хоча він —  автор творів, які в свій час багато перекладалися різними мовами, наприклад повістей про Т. Г. Шевченка «Петербурзька осінь», В. Чкалова «Звичайний хлопець». І все ж назва головного роману Ільченка сьогодні у всіх на устах. «Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця» —  так називається ця книга.

  Події в романі відбуваються після смерті Богдана Хмельницького. Автор розповідає про  пригоди Козака Мамая — мандрівного запорожця, вояки і гультяя, жартуна і філософа, безстрашного лукавця і навіть... чаклуна, який може покликати на допомогу магічні сили, рятуючись від небезпек. Якось Ільченко сказав: «Коли в скрутну хвилину люди не плачуть, а сміються, вони — проти будь-якого ворога дужчі». Про це його роман-епопея, який за всіма параметрами підпадає під визначення «шедевр» і який критики ставлять в один ряд з творами Сервантеса «Дон Кіхот» і Рабле «Гаргантюа і Пантагрюель».


НОВА ПОШТА - від 70 грн
УКРПОШТА - від 55 грн
КУР’ЄР (Нова пошта) - від 100 грн
mastercard
visa
cash
На "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця" ще не залишали відгуки!

Станьте першими!